肥満のカワイイ言い訳?

私たちの友人の子ども(アメリカ人)が、
6歳にしてすでに肥満体型になってきているそうです。←デビブ情報


私が2年ほど前にあったときは、
すっきり標準体型の子どもだったのに・・・015.gif


その子は、デビブの家族に最近こう言ったそうです。
Mommy says I have a muffin top.
(ママが、私はマフィントップがあるって言うの~)018.gif

d0172957_0325697.jpg

※マフィン・トップとは、マフィンの型から飛び出して盛り上がっている、
ふくらんでいる上の部分のこと。



・・・か、かわいい!
ジーンズなどに入りきれてない腹の脂肪のことを、
マフィントップだなんて・・・!
発想がステキ053.gif



love handles(愛のハンドル)とか
spare tire(スペアタイヤ)とか、
腹のぜい肉を表すslang(俗語)が他にもありますけど、
tummy tuck(余分な腹の肉を切り取る手術)って言葉もアメリカ人に習いました。。。
マフィントップは初めて聞きました。


それをデビブと話してたときに、
You have the same one?(あなたもあるでしょ?)」
って私が言ったら、
「なんでこんなにジムでがんばってるのに、
オイラにもマフィントップあるの~っ!?007.gif
と、泣きそうになっていました(笑)



・・・デビブ、ガンバレ!!
(カワイイ言い方に惑わされないでネ)



◎おまけ
以前に、欧米人の見分け方の日記で、
アメリカ人とヨーロッパ人の違いについて書いたことがあるのですが、
最近では、
太っているか太っていないか(→太っていたらアメリカ人)
っていう見分け方もアリだな、と思い始めています・・・。
[PR]